Finally an ö

We did it boys
image
We got an ö

14 Likes

finally its no longer ostrich gun
Yey another victory for Österreich.

9 Likes

Or the first Austrian victory since the Great Eastern Crisis

3 Likes

That’s one small ö for MP 34, one giant Ö for mankind

8 Likes

изображение

5 Likes

Ö to you too!

2 Likes

Well they also won an election in March 1933 :smiley:

There was a bunch of fixes to weapon names recently
If you find an inconsistency or wrong description regarding localization you can just make a simple comment and i’ll report it

3 Likes

Not an (major) inconsistency, but what about German guns that are foreign, such as the MAS-38 or the ZB-26 (MG 26(t))? Is it possible to rename them according to their captured names, since a couple of guns already have them?

1 Like

Good luck navigating all these MG-100500, Gewehr-228 and MP-1337.

Sure, was really hard to find the MP-717(r).

bsnfzrnk5xwd1
Ö faces, fantasy style.

1 Like

The ones that come to at the moment is that Király is missing an accent on the “a”.
And then there’s always that it’s not “Fedorov” but “Fyodorov” since it’s “Фёдоров”, and ё is /jo/ or “yo”. So technically all mentions of “Fedorov” are localisation errors, just more common than normal.
It’s the same with Degtyaryov, and I remember there being some description entries where it said Degtyarev. Edit: It specifically says Degtyarev instead of Degtyaryov in the PPD 1929, PPD-BraMit, KB-P-135, SVD-38, and KoKo rifle descriptions.

And it might not be a “localisation” problem per se, but polish and czech wzór and vzor respectively, are never traditionally spelled with an upper case w and v respectively, meaning the following weapons should have lower case first letters:
Vz. 24 (full name Puška vz. 24)
Wz.39 (full name Pistolet maszynowy wz. 39 Mors) (also there’s no space between the period and the number like it should be in the game)
Wz. 35 (full name Karabin przeciwpancerny wz. 35)

Although this could be excused by simply saying that it’s a title or entry.