Question about extremely low quality of Japanese localization for Japanese weapons

I have question that names of Japanese weapons in Japanese language often have incorrect name, and it is not fixed very long time.

I can understand there are small typos (like confuse Spain and Saipan), but in-game localization errors seems very strange.

For example:

English name Japanese name (in-game)
Type 100 rifle 一〇〇式機関短銃
(Type 100 submachine gun)
Type 1 Ho-Ha
(=half track APC)
一式砲戦車「ホハ」
(Type 1 SPG Ho-Ha)
A5M4
(=Type 96 fighter)
九六式艦戦 羽切搭乗機
(Hagiri’s Type 96 fighter)

reports
Type 100 rifle issue
Type 1 Ho-Ha issue
A5M4 issue

I hope one day developers give them decent names :upside_down_face:

7 Likes

The devs are either being lazy or just too unwilling to hire some proper Japanese speaker to do the translation.

I posted this a while ago. The Japanese character on the instrument cluster is entirely gibberish.

Hire some proper translator darkflow (B5N2 instrument panel fake Japanese) - Suggestions - Enlisted

2 Likes