For the italians player

non ho ancora giocato la campagna di tunisia, ma ho sentitio le voci dei soldati italiani in un video su yt.

solo a me sembrano estremamente forzate e effeminate?

A me sembra piu un doppiaggio fatto svogliatamente se ascolti bene ce pure un siciliano/calabrese che doppia qualche lineea di dialogo il resto e doppiato da italiani del centro a mio parere hanno chiamato i doppiatori piu sotto costo che c’erano e li hanno fatti doppiare senza curarsi minimamente della qualità
Se vuoi Riascoltare

confermo…

non suonano tanto " genuine "…

non so se le altre lingue hanno questo stesso problema ma per l’italiano spero lo riddopino interamente

Come dice erika nel suo topic le altre nazioni sono ok col doppiaggio per un fps, quando ho ascoltato il nostro doppiaggio oh dio, se hai visto la nuova versione del doppiaggio di evangelion puoi comprendere il dolore che ho provato

E se non lo hai visto eccoti un assaggio

It’s a common issue with many games - non english voices are done by amateur voice actors who are often not native speakers.

mi sembrano tutte molto in “linea” a parte quella di netflix che mette enfasi non necessaria

1 Like

they sounds like native speaker, but they are simply not good.

with the only difference that Italy has been classified as one of the best nations for dubbing this crap comes from the carelessness of the developers

Netflix rovina sempre tutto visto il film di death note a superato in brutezza dragon ball evolution
Ligth turner :rofl:

vabbe credo che il film di death note sia una monezza incomparabile

1 Like

Per la storia e una merda, la classica storia nei college americani ma qui ci si puo ancora passare sopra dato che e un reboot americano, come su L nero e atletico quello mi e davvero piaciuto un bel cambiamento dal originale, ma la mazzata se la sono data con mia che e diventata una serial killer e la trama a iniziato a routare intorno a lei e a chi voleva uccidere e che avevano willem dafoe nel cast come riuk e lo hanno fatto in computer grafica dio che spreco di attore
Mi domanda come sia finito a fare quel film :thinking:

we should stop of mischiare l’italiano with english

or persone deliberatamente will act sus su di noi.

non good.

sies?

Mettiamola così, per essere il doppiaggio che ci dovremo comunque tenere per parecchio tempo, poteva andare peggio.

Il tipo che strilla gli ordini sembra sull’orlo di una crisi di panico, ma almeno ci mette un po’ di enfasi

1 Like

Io parlo italiano,ma questo mi suona chome Engleze che parla italiano

In Batlefield 1 mi pareva che ci sono proprio veri italiani che parlano

BTW sono da Capodistria

Non per essere maleducato, ma l’italiano del tuo post lascia pensare che tu non sia madrelingua.

Il doppiaggio italiano in Tunisia non è eccelso ma per lo meno è accettabile.

[Not to be rude, but your spelling looks like Italian isn’t your native language.

Italian dubbing in Tunisia isn’t flawless, but at least it’s not terrible either.]

capodistria is in slovenia the guy is slovak