Халтура русского диктора

Не знаю, замечал кто из вас или нет. Но что в тундре, что в Энлистеде. Русский диктор - это максимально фиговая озвучка!

На ней минимальное количество шумов. Сам актер не играет от слова совсем! Читает с одной и той же интонацией текст по бумажке. По сравнению с другими это просто небо и земля. Понимаю, что он уже 10 лет как зачитывает с одной и той же интонацией эти фразы, но ради Бога, переозвутче их на уровне с другими актерами. Я как будто не голос из рации слушаю, а голос из моей головы! На аудиокнигу больше похоже, или тип того. Слишком безэмционально, а точнее одноэмоционально. A. K. A -Чуть повышенный, четкоговорящий голос, без акцента, без запинок, без живости. Нейросетка какая-то!

Вот для примера, как другие голоса звучат:

Кстати, касается это не только диктора. Некоторые русские актеры, привязанные к солдатам,тоже плохо играют. Причем в том же Iron Harvest эти же войс-актеры играют главных персонажей максимально живо и хорошо, так что исключительно их винить не стоит.
Но этот диктор ужасный везде! Это без оговорок.

Подытожим, что я хочу:
-Либо этот актер начинает играть, и звукарь начинает обрабатывать его голос не на пол ставки.
-Либо просто дайте новому человеку озвучку диктора, который хоть дух игры передавать будет.

17 лайков

Вялое “ураа” это уже локальный мем

5 лайков

Yes babe… Uraaah…

1 лайк

Побееда бууудет за нааами :clown_face:

11 лайков

А кто-нибудь заметил фразу которою кричат амерканские десантники при прыжке? -Джеронимо- они кричат.

Ну и британские и французские тоже если заметил)

1 лайк

Нормандский камшот забыл

Да, заметил. Это знаменитая фраза.

Вспоминаю первую русскую озвучку Советов в Ред Орчестре. Там столько мата было, что её потом переделали. =)

2 лайка

Mood когда слушаешь итальянскую озвучку десанта:

Si!

Ужасные тексты вообще не попадающие в дух времени, постоянно с какими-то речевыми оборотами из 1990х-2010х. Озвучка крайне вялая. Типа актер пытается в пафос, а получается кринжатина.
Сегодня вот тётке телевизор подключал, по первому каналу идет “Освобождение”. Классный для своего времени фильм, в 2000х мне тоже заходил, когда я много военного кино зырил (хотя к нему я относился снисходительно, и делал скидку исключительно за масштабность, т.к. с матчастью и актерской игрой там все довольно херово. В отличие от той же колофдуте с Резновым, авторы которой определенно “Освобождением” вдохновлялись), так вот, от падений убитых актеров каждый раз было адски стыдно. Понятно, что снимали за один проход, но камерные сцены, в отличие от батальных, можно было бы как-нибудь покрасивее сделать. Вот тут уровень русской озвучки сопоставим с уровнем актерской игры в “Освобождении”, тупо стыдно. Как минимум надо делать громче, как максимум, переозвучивать нормально с нуля.

А не должны типа? Это вроде какой-то древний мем про индейца, который разбежавшись прыгнул со скалы. Случись такое сегодня он бы еще сильнее завирусился, хотя история грустная.

Послушал, короче, “работу” русского диктора. Он тупо за один раз все записал, даже не старался. Видимо на последний автобус спешил.

Спасибо моралфагам из 1С.
Кстати, второй лицензионный диск который я купил (первый был “Братья Пилоты: По следам полосатого слона” в коробочном исполнении :)))
Капеллу я ждал настолько, что выпасывал когда она появится в фирменном магазе 1С (на Белорусской или Новослободской вроде, ну где-то в тех краях) и сразу же побежал туда покупать, как она появилась, в день релиза. Стоило дороговато 399 или 499 рублей. История дружбы с “легальным” стимом у меня тоже с этого момента начинается.

2 лайка

Да там и не только диктор. Озвучка десанта тоже. Прям слышно, что актёр, сидя в студии озвучивает, даже не изображая эмоции. “До встречи на земле-е-е-е!” вот в этой фразе прям очень халтурно. soldier 2 jump 4, я про эту фразу.

2 лайка

Мне вообще вся русская озвучка максимально не нравится. Но больше всего горит с фразы про “блины” (и другие несвойственные для тогдашней речи обороты, если вспомню, подпишу сюда).

“Меняю магазин!” - вставляет обойму в винтовку

8 лайков

Экипаж По-2 озвучен, кстати :slight_smile: но они там, порой, тоже дичь несут.

Ни разу на нём не летал. Там наверное озвучка обычных бойцов? Пилоты ведь тоже самое, что и пехота кричат, когда по наземке попадают.

Там, как минимум, женская озвучка. Ну фразы похожие, наверн.

У тунисских мужиков в халатах тоже не британская озвучка, что определённо радует. Вообще хотелось бы, чтобы фразы бойцов расширили диалектами, говорами и акцентами. А то складывается впечатление, что всех бойцов всех армий из одной локации набрали. А сделать такое впрочем и не сложно, достаточно привязать голос к списку имён. Итальянцы и немцы так сделаны. Такое же можно было и внутри СССР сделать, страна большая была, в которой 15 республик и более сотни народностей. Вербуем бойца, у него генерируется случайная фамилия, к фамилии привязывается имя, подходящее к фамилии, и к ней же привязывается озвучка.

7 лайков

Пфф.
Вы прям тут про нормальную игру говорите, а не про УБИ, в которой задача разрабов клепать контент за реал донат, я не озвучки вам правильные делать.

Ну, озвучка - часть крутого контента.
Вот у меня есть По-2 с женским экипажем, а у них есть женская озвучка - это круто. Мне потраченных денег не жаль.
Если бы мне было интересно про бородатых абреков в Тунисе, я бы тоже себе их обязательно заимел.