Japanese decals

These decals of the Pacific champaign are quite funny to the Japanese. “昭和(Showa)” is the name of the era, and this word alone is rarely used in aircraft markings.
Have you ever seen “Jurassic” or “Medieval” written on an airplane?

If Dakflow is going to use a Japanese word as a decal, I would like to see them use something that makes sense.For example, this one means “士魂(samurai spirit)”. It is often depicted on Japanese tanks.
OIP (14)
There are some pretty cool decals available, such as the U.S. decals for the Normandy. I would like to see more good decals for Japan as well, that would loosen my purse strings a bit.

BTW, I enjoy being able to paint the markings of downed Japanese aircraft on Japanese aircraft. What the heck is this pilot doing?

9 Likes
5 Likes

Every single faction is like this, Americans have white star victory roundels, Germans have Iron crosses and Soviets have red stars. Devs have promised fix soon :tm:

3 Likes

That fact is quite funny.

Tbh I would love to slap a huge “Jurassic” sign on my Tiger

2 Likes

Decals in this game need to be unlimited use like War Thunder

It would look good on a Tiger tank. :rofl:

1 Like

Screen-Shot-2018-05-04-at-9.06.35-AM

2 Likes

Interesting, I am not sure if the Japanese actually used “昭和” as a decal on their seaplanes.

Here is a case in point - the Chinese Expeditionary Force M4A4 “惠突/突惠”, probably the first image that comes to mind when one mentions a Chinese Sherman, I still don’t know what the word “惠突” on the vehicle means, the combination of the two words has no real meaning in Chinese and the more widespread explanation is that it is a misrepresentation of “突击”

image

This famous tank was recovered by the US Army at the end of the Second World War and did not take part in the subsequent Civil War

1 Like

I did not even know that Sherman tanks were deployed in the Sino-Japanese War. And this picture of the Chinese Expeditionary Force M4A4 is really interesting. The fact that they were writing characters that even the modern Chinese cannot understand is truly mysterious.
I would really like to know what they mean. China has a wide and deep history, so there may be a hidden meaning that people today cannot understand.
OIP (1)
About Chinese character markings, the upside-down “福(Lucky)” on a European Tiger tank is also mysterious.
I have heard that the upside-down “福(Lucky)” was an ornament to be put on the gate of a house during the Chinese New Year, but I do not know what it is in detail.
I don’t know what it is, and it is very mysterious to see it on a German tank.

If a China-Japanese war campaign is added in the future, I would like to see a Sherman with an upside-down “福(Lucky)” painted on it.

Those Shermans were deployed in South East Asia and were hardly ever seen on the mainland, and the troops using them were trained by the US Army

This Tiger belonged to 3 Platoon, 8 Company, 102nd Battalion, 2nd SS Division and rumour has it that the captain had a Chinese lover, another theory is that his stepfather gave him a ring with this inscription

The upside-down character 福 is used because in Chinese pronunciation, the pronunciation of “倒(upside-down)” and “到(arrive)” is the same, and when 福 is inverted, it also means 福 has arrived.

1 Like